How to be Productive as a Freelancer: The Baby Edition

Okay, here goes... Hello blogosphere! It's been a while, how are you doing? Yes it's true, I committed one of blogging's deadly sins by not posting any content for, ack! nearly one whole year!! But I'm back now and hopefully I won't be punished too hard for my transgression. :) I've written about some of the pros and cons of freelancing before, and I thought now would be an apt time to continue on that theme, by way of explaining my absence.  Toda

Is working faster better?

Wow, I managed to go the whole month of January without a blog post. Oops. Well, I’m back now (hello again everyone!), and ironically during my extended blogging vacation I’ve been thinking about… working hard. Specifically, getting more work done in the same amount of time (while maintaining the same high quality, of course!) My typical working method has always been to translate word by word, sentence by sentence, looking up words as I go and using th...

Spanish and German Christmas Traditions

So, Christmas is less than a week away :D , and I’ll be taking a break from posting over the next few weeks. To wrap up my posts in 2011, here's a quick one about some unique features of the Christmas period in Spain and Germany*. It would be awesome if you added your own country’s Christmas and New Year traditions in the comments (and/or those of your second language). Oh, and let me know if you've experienced any of the Christmas traditions/treats I ment...

Should legal translations be written in plain English?

This blog post is inadvertently timely, as I discovered that in the UK, last Friday was National Plain English Day! Campaigners for plain English argue that information meant for the public should be clear and concise, and they want governments and companies to write their documents using simpler language. Legal language has unsurprisingly gotten caught up in the debate, as it’s notorious for its opacity. To give you an example of the changes campaigners w...